在本次培训中,瑞青人与来自十个国家,三十三名从事海外中文教育的教师同行一起对“文化教学法”、“网络资源与文化教学”,“书面表达的教授”等重要课题进行了交流学习。
“文化教学”一直是海外中文教育中一个公认的难点。”叫什么?” “怎么教 ?” 以及”文化教学和语言教学如何分配与取舍?” 这些都已经成为困扰海外中文老师的重大问题。在这次培训中,法国教育部巴黎学区汉语教学督学尹文英老师向参训老师解答了这些难题。首先,文化与语言水乳交融。文化是语言的来源,文化交流更是语言学习的最终目的。所以,作为中文老师,我们必须要肯定和正视文化教育的重要性,讲文化内容作为主干,渗透到语言教学中。其次,海外中文教学往往受限于课时以及学习者的学习时间和学习动机。所以,选择重要而有趣的文化主题便显得尤为重要。作为中文老师,我们要将中国文化系统化、宏观化的传播给海外学习者,避免琐碎的具象教学,和无效的重复教学。再来,尹文英老师向我们介绍了一套法国教育部重点推广的“从上而下”的文化教学法。此教学法强调了学生话语权的获取,教师对文化现象的概括能力,跨文化比较以及学生思考能力的培养。最后,作为中华语言和文化的传播者和传授者,我们必须要尊重学习者的文化背景,保持教师在文化教学的中性立场,提高教师个人的文化和修养,避免文化矛盾与冲突。
同样是针对“文化教学”这一课题,法国教育部北部地区汉语教学督学Olivier Salvan老师从“网络资源的利用”这一角度出发,强调了现代科技对中文教学的巨大作用,为参训老师提供了一个文化教学的新兴视野。在Olivier老师主持下,参训老师们积极参与了小组讨论,并无私分享了自己在教学实践中所使用的教学工具,真正地做到了资源共享,共同进步。